荒野地:致被時代耗損與廢棄的詩人們 | 做自己 - 2024年7月

荒野地:致被時代耗損與廢棄的詩人們

作者:木焱
出版社:松鼠文化有限公司
出版日期:2021年02月05日
ISBN:9789869433259
語言:繁體中文
售價:288元

  遊樂場日漸破舊
  長滿了野草
  帶走了願望
  剩下離去的足印
  誰會知道這裡
  原是一座花園
  你摘過一朵黃花給我
  彼此告別彼此
  的島
  (各自走進各自
  的黃昏)
 
  甫獲花蹤文學獎馬華新詩首獎的詩人木焱,遙望被時代耗損與廢棄的詩人、作家、藝術家、攝影師、革命鬥士,煢煢孑立向里爾克、保羅‧策蘭、切‧格瓦拉、蘇珊‧桑塔格等創作者致敬。
 
  對照前人的時空背景,詩人的創作喚醒與之重疊的共感,在聲光世代中同感孤獨,於荒野地上低迴緬懷。

作者簡介
 
木焱
 
  生於馬來西亞柔佛州新山市,國立臺灣大學化學工程系畢業。現於江蘇無錫從事製藥生產。
 
  一位離群卻喜歡熱鬧的吟遊詩人,擅寫短詩,更能駕馭百行長詩。詩作多以影像串起文字聲韻之美,易於朗讀,蘊含現代古典美學。亦創作極短篇、散文、小說及詩歌評論。著有《秘密寫詩》、《我曾朗誦你》、《帶著里爾克的肖像流浪》、《聽寫詩人》等,作品入選國內外各詩選及散文選。
 
  二○一九年以〈我的母語是詩歌〉一詩獲馬來西亞花蹤文學獎新詩首獎。曾獲全國優秀青年詩人獎、第一屆馬華文學大獎、游川短詩首獎等。

因雨成詩
黃昏‧印象
塔樓之詩
去東方
我們,聽死亡賦格──悼德語詩人保羅.策蘭
我將青枝插在毀約的土地──致曼徳爾.施塔姆
焦點對不準──悼戰地攝影師Robert Capa
切‧割瓦拉
切格瓦拉說
從古巴歸來──一個資本主義社會分子的革命情操
吉普塞之歌
行為神
台北的憂鬱
靈光之歌──To The Immature Age
我曾朗誦你──懷游川
吶喊──九題贈游川
痛風的隱喻──Homage to Susan Sontag
黃昏的花園裡
這裡沒有黃昏
這裡不是花園
與遠雄同行
為和平而寫的無伴奏組詩——獻給2005年苦難的人兒
我不知道
永遠的一天2011
我的母語是詩歌

我的母語是詩歌 我寫詩,我寫滴滴答答的句子一如家鄉的雨在異境的涼亭上押韻循著幽幽小徑,沖刷路上字義流進童年玩耍的小溪,逆游的魚跳躍水面,納西瑟斯的漣漪朝岸邊漾去一名醉裸男子躺臥溪畔,說:「昨夜我飲下這條溪,吐出了這些魚。」我緩緩放下筆,微笑回應:「讓我扶你離開詩裡,以免弄亂我苦心經營的意境。」 今夜微醺時我遇見你──狄倫.湯瑪斯,來自威爾斯的吟遊詩人在玫瑰花的季節,用燃燒的嗓音朗讀穿透岩石之水的力量叫一個分裂世界的自然生命力驅動我們身陷的苦難與過度的榮譽在羅盤上滾動著未來的勝負豈是詩句得以定奪,然而你舉起生活的債,在白馬酒吧擁抱威士忌大聲朗讀,用嗓音鞭笞帝國主義的耳膜用手勢指揮流離失所的生靈你詰問我:「你的母語是什麼?來自何方?」我怯怯地說:「身分讓我無法確認母語。」我出生在一個禁忌的國度那裡不能說屬於正義的言語那裡要將祖先的語言忘記最後我漂流到北方的鬼島試著把鄉音遺忘 今夜,微醺時我解讀你三十九歲的傳記以及讓酒精降服而流落異境的屍體在填寫認領表格的職業欄上是這樣寫道:職業: Dylan Thomas,他寫過詩喔,我和你都寫詩,我寫時而深刻時而短暫的情愛與挫折你寫:通過綠色導火索催開花朵的力量春暖花開時節河面游來一尾全身潮紅的北方鮭將壯年的神采釋放到河床石縫繁衍詩歌的苗種將生命交付給更多的生命向地球的另一面游去在那裡,你說著我們共通的母語我還停留在這座鬼島微醺時重寫你重寫你詩人的身影並且大聲朗讀催開我綠色年華的詩句 創作緣起/ 這首詩寫得很早,中間改寫了五次,因為我無法回到當初創作的時空背景,所以遲遲無法定稿。直到得知獲獎,重看此詩,已然不認得最後一段是這樣子結尾的。 我追循的詩人很多,我讀木心、李清照、里爾克、保羅‧策蘭,乃至這首作品裡頭的男主狄倫‧湯瑪斯。我讀他們的傳記,然後想像自己三十九歲會酒精中毒、客死異鄉,或者像保羅‧策蘭在五十歲墜河身亡,或是像里爾克五十歲死於玫瑰花刺(多麼美麗的傳聞)。我會怎樣死去來終結自己詩人的靈魂和肉體呢?


相關書籍