內心活動:柯慈文學評論集 | 做自己 - 2024年7月

內心活動:柯慈文學評論集

作者:柯慈(J. M. Coetzee,1940~)
出版社:麥田
出版日期:2020年06月04日
ISBN:9789863447740
語言:繁體中文

《內心活動》是柯慈的大師課
評論家柯慈與小說家柯慈相較毫不遜色

2003年諾貝爾文學獎得主、小說家柯慈重磅文學評論集
對二十世紀文學作家與作品的獨到分析
著名詩人、翻譯家 黃燦然 精心譯作
童偉格  選書‧導讀

 

從「流放—離散」,到國族履歷;從個體激情,到集體聲言。柯慈將一種私我親緣的「內心活動」,深研、複陳,並開放向一整個二十世紀的重要文學命題。本書因此,是一次十分珍罕的書寫實踐。                        ——童偉格


柯慈能夠把諸如W.G.瑟巴爾特和班雅明這樣充滿異國情調的名家,變得不那麼令人望而生畏,這不僅說明他作為解釋者的高超本領,而且說明他作為同伴的魅力。他的博學和分析的敏銳是如此妙巧地融化在他優雅的風度中,你走在他身邊極少會感到不自在。當他帶著我們走了約一半路,來到了想必我們已見過的英語作家(福克納、貝克特、貝婁、羅斯等人)較平緩的地面,散步便有所加快,也變得更精神爽利……《內心活動》是柯慈的大師課。
——《紐約時報》(The New York Times)

評論家柯慈與小說家柯慈相較毫不遜色。
——《愛爾蘭時報》(The Irish Times)

柯慈對文學技巧頭頭是道:像工程師一樣拆解文本,並提出使文本更精進的方式。
——《蘇格蘭週日報》(Scotland on Sunday)

柯慈以多樣化的手法及可讀性高的方式闡述本書主題。
——《洛杉磯時報》(Los Angeles Times)

這些散文熱情、翔實、可讀、清晰、素樸,沒有艱澀的術語……柯慈的評論正直誠實難以撼動。
——《每日電訊報》(The Daily Telegraph)

文學批評的最高級……在未來幾十年,會受到每個對文學內心活動感興趣的人閱讀和珍視。
——《獨立報》(The Independent)

令人著迷……無可挑剔的文字造型師。
——《旁觀者雜誌》(The Spectator)

書迷會對他精確、內斂的文學批評風格津津樂道……(本書)傳達了柯慈對文學的熱情。
——《新政治家雜誌》(New Statesman)


本書精選柯慈2000年至2005年間的二十一篇重要文學評論。柯慈深入探討山謬.貝克特(Samuel Beckett)、威廉.福克納(William Faulkner)、鈞特.葛拉斯(Günter Grass)、賈西亞.馬奎斯(Gabriel García Márquez)、菲利普.羅斯( Philip Roth)等多位二十世紀文學大師的作品;他幾乎讀遍他討論的作家有關的資料;他下筆時對該作家及其作品的歷史、文化和政治背景駕輕就熟;那些論及不是用英語寫作的作家的文章,布滿對譯者的翻譯藝術的仔細審視……他的每一篇文章乃至每一個詞,都富有獨到的觀點、深刻的見解和敏銳的洞察力。全書看似頗具挑戰實則文風親和,旁徵博引,平實而精準,為讀者打開一扇得以欣賞那些不朽著作的文學之窗。

/

【書癮PLUS】閱讀無數 嗜書成癮
這個書系是一個平台,計畫邀請文學創作者,將他們各自喜愛、也從中受益的書,以兼顧個人化與普及性的角度,介紹給讀者。

《非軍事區之北——北韓社會與人民的日常生活》(North of the DMZ:Essays on Daily Life in North Korea)/安德烈‧蘭科夫(Andrei Lankov)著/陳湘陽‧范堯寬/譯
以素描簿般的簡樸形式報導,不獵奇、不渲染地直述北韓人民的「日常生活」

《愛與戰爭的日日夜夜》(Días y noches de amor y de guerra)/愛德華多•加萊亞諾(Eduardo Galeano)著/汪天艾‧陳湘陽譯
烏拉圭文學大師最重要的記實散文,充滿殘酷血淚的時代記憶之書

《內心活動:柯慈文學評論集》(Inner Workings: Literary Essays 2000-2005)/柯慈(J. M. Coetzee)著/黃燦然譯
諾貝爾文學獎得主二十年文學評論精選

《小於一》(Less Than One)/約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)著/黃燦然譯
諾貝爾文學獎得主經典散文集

《短暫的一生》(Novelas de Santa María)/胡安‧卡洛斯‧奧內蒂(Juan Carlos Onetti)著/葉淑吟譯
尤薩(Mario Vargas Llosa)特別推薦:拉丁美洲文學最具大膽實驗和原創性小說,媲美二十世紀最優秀說故事高手作品

《薩哈林旅行記》(The Island of Sakhalin)/契訶夫(Anton Pavlovich Chekhov)著/鄢定嘉譯
契訶夫畢生至為自豪的作品;索忍尼辛在本書啟發下,寫出了煌煌巨著《古拉格群島》

 

作者簡介柯慈(J. M. Coetzee,1940~)1940 年 2 月 9 日生於南非開普敦市。1956年獲南非開普敦大學文學和數學學位。1960 年代移居英國,曾任電腦程式師,後赴美國攻讀文學。曾任美國芝加哥大學、約翰霍普金斯大學教授;南非開普敦大學講師、文學通論教授。現定居澳大利亞。 柯慈生長於一個英語家庭,兼具德國和英國背景,能說流利的南非荷蘭語。曾榮獲許多文學獎項,包括三度奪得南非最著名的「中央新聞社文學獎」(Africa''s CNA Prize)、1983年及1999年的英國布克獎、法國費米娜外國小說獎、耶路撒冷獎、拉南文學獎、《愛爾蘭時報》國際小說獎、英聯邦文學獎等,並於2003年獲諾貝爾文學獎。著有《雙面少年》、《屈辱》、《麥可.K的生命與時代》、《鐵器時代》、《等待野蠻人》、《少年時》、《在國家心中》、《仇敵》、《昏暗之地》、《彼得堡的主人》、《伊莉莎白‧卡斯特洛》、《緩慢的人》等。譯者簡介黃燦然詩人、翻譯家。著有詩集《我的靈魂》、《奇蹟集》、《發現集》……等,曾翻譯過卡瓦菲斯、里爾克、巴列霍、聶魯達等的詩集,米沃什的《詩的見證》、桑塔格的《論攝影》和布羅茨基《小於一》……等論文集。曾於2011年獲華語文學傳媒大獎「年度詩人獎」及2018年單向街文學獎「年度致敬獎」。

加布列.賈西亞.馬奎斯(Gabriel García Márquez):《憶我憂傷娼婦》(Memories of My Melancholy Whores)加布列.賈西亞.馬奎斯的小說《愛在瘟疫蔓延時》(Love in the Time of Cholera,一九八五)結束時,弗洛雷提諾.阿里薩(Florentino Ariza)終於與他從遠方愛了一生的女人團聚,乘坐一艘懸著霍亂黃旗的蒸汽船沿著馬格達萊納(Magdalena)河逆流而上和順流而下游戈。兩人分別是七十六歲和七十二歲。為了無憂無慮地專心與他深愛的費米娜(Fermina)在一起,弗洛雷提諾必須中止他當前的戀情,那是他與他監護的一名十四歲少女的私通—他逢星期日下午,在他的單身漢寓所與她幽會期間,讓她見識性愛的神祕(而她迅速就掌握了)。他在一家霜淇淋店為了一客聖代霜淇淋而不理睬她。迷惑不解且陷於絕望的女孩經過周密安排後自殺了,把她的祕密帶進墳墓。弗洛雷提諾悄悄為她掉了一滴淚,時不時會因為失去她而感到一陣傷心。但僅此而已。阿梅麗卡.比庫尼亞(América Vicuña),這個被年長者引誘然後被遺棄的女孩,可以說是一個直接從杜思妥也夫斯基小說中走出來的人物。《愛在瘟疫蔓延時》是一部情感幅度頗大的小說,然而也是一部帶著秋意色彩的喜劇,其道德框架的寬度根本就不足以容納這女孩。馬奎斯決心把阿梅麗卡當成一個小人物來對待,只把她當作是弗洛雷提諾眾多情婦中的一個,而不去探討弗洛雷提諾因傷害她而給自己造成的後果,如此一來馬奎斯便踏入一個道德上令人不安的領域。實際上,有些跡象顯示他對如何處理她的故事不是很有把握。一般來說,他的語言風格是明快、有活力、創新和獨一無二地屬於他自己的,然而在描寫弗洛雷提諾與阿梅麗卡之間關係的那些星期日下午的場面中,我們聽到弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)《蘿莉塔》(Lolita)的調皮回音:弗洛雷提諾為女孩脫衣服,「一次一件,用小孩玩遊戲的方式:先脫下這對小鞋,給那隻小熊……然後脫下這條小花褲,給那隻小兔兔,還有一個小吻,在爸爸美味的小鳥上。」弗洛雷提諾是一個終身王老五, 一個業餘詩人,一個替不識字者寫情書的代筆人,一個忠誠的音樂會常客,其種種愛好都有點兒不如意,對女人則膽怯。然而,儘管他膽怯和其貌不揚,卻在歷時半世紀暗中玩弄女人期間,共得手六百二十二個,他還用一大套筆記本寫下備忘錄。


相關書籍