貓小說集:日本文豪筆下的浮世貓態 | 做自己 - 2024年5月

貓小說集:日本文豪筆下的浮世貓態

作者:內田百閒夏目漱石谷崎潤一郎宮澤賢治梶井基次郎萩原朔太郎太宰治小泉八雲芥川龍之介
出版社:木馬文化
出版日期:2021年03月04日
ISBN:9789863597568
語言:繁體中文
售價:277元

  ★無法愛人,只能愛貓────

  太宰治曾說自己「缺乏愛人的能力」,首度獻出愛情的對象卻是貓?

  ★被譽為日本安徒生的宮澤賢治,筆下的貓族也和人類一樣鬧出霸凌風波?

  ★夏目漱石的不朽文學經典《我是貓》的「貓」,後來怎麼了?

 

  小說家、國民詩人、童話作家、怪談鼻祖……

  貓咪不僅是歷史上眾文豪創作上的靈感來源,

  這群貓派文豪更和現代人一樣擼貓成癮!

 

  本書橫跨日本明治、大正、昭和年代,精選收錄夏目漱石、宮澤賢治、小泉八雲、梶井基次郎、太宰治、谷崎潤一郎、芥川龍之介等十五位日本名家生動描寫浮世貓態的短篇小說及散文傑作。

 

  從描寫對日漸衰弱的家貓的愛情、駭人的怪談與將貓咪擬人化的童話詩作,也有改編自心理學真實案例的殺人妄想,還有與野貓共度的窮困生活,以及把貓作為媒介的男女微妙情愫。

 

  各篇貓小說中有笑有淚、或新奇或毛骨悚然,文豪之筆情感豐沛、栩栩如生,愈讀愈令人沉浸在貓那令人眼冒愛心、既可愛又傲嬌的形象,同時能深刻感受到這群貓派文豪百般真情的貓奴經。

 

  ․日本近代文士中最著名的貓痴──內田百閒

  庫爾一定是把我家當成了自己家。牠看似絲毫沒有自己是被人豢養的自卑感,我行我素、橫行霸道、為所欲為,想要什麼就不客氣地索討。而牠雖然不會說話,但我們都能理解,貓想要的人都懂,自然凡事都順著庫爾的意。貓與人不僅僅是平等,搞不好甚至還要高人一等。

 

  ․無法愛人,只能愛貓──太宰治

  貓站起來走向我。我扔了一尾沙丁魚過去。貓擺出隨時要跑的姿勢,吃了起來。我一陣激動。我的愛情被接納了。我走下庭院。伸手觸摸背上的白毛,貓一口撕裂我的小指,深達見骨。

 

  ․「我的幸福是……貓?」──佐藤春夫

  我的貓絕非特別美麗或珍奇,和路邊的野貓差不多髒,但我覺得牠極聰明伶俐,對牠深愛不已。我最痛恨的就是笨蛋,尤其是那種因為是大人,便自以為是號人物的笨蛋,最教我看不入眼。但不巧的是,當今日本──不,也許任何時代任何國家皆是如此,這種人都占了絕大多數,實在教人嘆息。對於看慣這種事、總是在忍耐的我而言,小不點這樣的存在彌足珍貴,教人如何能不愛?

 

  ․病作家的虐貓狂想曲──梶井基次郎

  貓手化妝工具!我抓來貓的前腳,兀自怪笑著,撫摸著上頭的細毛。貓用來洗臉的前腳側面,布滿著如地毯般密聚的短毛,看起來確實可以拿來當成人的化妝工具。但這對我又有什麼用?我翻身仰躺,把貓高舉到臉上,抓起牠的兩隻前腳,讓那柔軟的腳掌分別按在我的兩邊眼皮上。貓宜人的重量、溫暖的腳掌。不屬於這個世界的無比安寧,深深地沁入我疲憊的眼球裡。

 

  ․羨慕貓到自己也想長根貓尾巴──谷崎潤一郎

  動物當中,最美的應該就屬貓族了。貓、豹、虎、獅,每一種都很美。雖然美,但論到最美,還是非貓莫屬。首先,貓的眼睛出類拔萃,鼻子的形狀極盡優雅。獅、虎、豹的鼻樑相較於整張臉,有些過長,因此顯得愚鈍,不夠精悍。在這一點上,貓的鼻子再理想不過,不長不短,調和適中,從雙眼之間延伸至嘴巴的曲線,其優美不可方物。波斯貓更是箇中翹楚。世上再也找不到任何一種動物,有著如此緊湊的五官了。

 

名人推薦

 

  黃宗潔  國立東華大學華文系教授

  Emily   《我愛陳明珠》作者

  吳佩珍  國立政治大學臺文所所長

  張西    作家

  ————愛貓讀書人深情推薦

 

  「描摹牠的身影,呼喚牠的名字,這是從過去寄來的情書,訴說著人對貓歷久彌新的愛情。」——國立東華大學華文系教授 黃宗潔

 

  「讀這本,就能聲稱讀過眾多文豪的作品,像過年買貓罐福袋那麼划算。」 —— 《我愛陳明珠》作者Emily

 

  「貓奴必讀的日本文學經典。」——國立政治大學臺文所所長  吳佩珍

 

  「貓是有靈魂的鏡子,我們看著他、拍下他、寫下他的時候,也記下了人類自己的模樣:有時候是和煦陽光的顏色,有時候是血腥或黑色。」——作家  張西


作者簡介

 

葉山嘉樹(1894年-1945年)

 

  出身福岡縣的武士家庭。本名嘉重。早稻田大學預科退學後,做過各種行業,如見習水手、基層船員等。1923年參加勞工運動而下獄,在監獄中完成〈妓女〉(淫売婦)、〈生活在海上的人們〉(海に生くる人々),確立其普羅文學作家的地位。其他作品有〈水泥桶中的信〉(セメント樽の中の手紙)、〈太陽神〉(今日様)等。

 

小泉八雲(1850年-1904年)

 

  出生於希臘。原名派屈克‧拉夫卡迪奧‧赫恩(Patrick Lafcadio Hearn)。任職於美國出版社時,曾以特派員身分赴日,後定居日本。45歲時成為東京帝國大學的英國文學講師。1996年取得日本國籍,改名「小泉八雲」。作品有收錄〈無耳芳一〉、〈貉〉、〈雪女〉等許多怪談故事的《怪談》(kwaidan),以及《不為人知的日本面容》(知られざる日本の面影/Glimpses of Unfamiliar Japan))等。

 

太宰治(1909年-1948年)

 

  出生於青森縣大富豪家庭。20歲時與銀座咖啡館女侍殉情未遂。後師事井伏鱒二,立志成為作家。26歲時,〈逆行〉在第一屆芥川賞名列第二,隔年出版第一本創作集《晚年》。戰後一躍成為流行作家,卻在38歲時與山崎富榮跳入玉川上水殉情離世。作品有《人間失格》、《維榮之妻》(ヴィヨンの妻)等。

 

宮澤賢治(1896年-1933年)

 

  出生於岩手縣。日蓮宗教徒。以榜首考上盛岡高等農林學校(現岩手大學農學系)。畢業後就職於郡立稗貫農學校(現花卷農業高等學校)。此時出版詩集《春與修羅》(春と修羅)、童話集《要求特別多的餐廳》(注文の多い料理店)等。作品有童話《銀河鐵道之夜》、詩集《口語詩稿》等。

 

萩原朔太郎(1886年-1942年)

 

  出生於群馬縣。詩人。慶應義塾大學預科中輟。在北原白秋的門下從事詩詞創作,1916年與室生犀星創刊《感情》。隔年出版處女詩集《吠月》(月に吠える)。被稱為「日本近代詩之父」,詩作細膩表現不安、孤獨、憂愁等情感。1923年出版《青貓》、《夢蝶》(蝶を夢む)。以口語自由詩開拓出新的世界,獲得矚目。

 

梶井基次郎(1901年-1932年)

 

  出生於大阪府。14歲時,弟弟死於肺結核。19歲時,自己也感染肺結核,遷至伊豆湯之島療養。從這時候開始,過著自暴自棄的生活。東京帝國大學英文系中輟。31歲時死於肺結核。作品多為私小說類,死後逐漸獲得肯定。代表作有《檸檬》、《有城樓的小鎮》(城のある町にて)等。

 

海野十三(1897年-1949年)

 

  出生於德島縣,為醫生之子。任職於通信省電氣試驗所期間,於工作之餘從事寫作,以1928年在《新青年》發表的〈電浴池怪死事件〉(電気風呂の怪死事件)出道成為小說家。留下數百篇推理、懸疑、科幻小說作品,為日本科幻小說先驅之一。一九四九年,因肺結核逝世,享年52歲。作品有《蠅男》、《火星兵團》、《地球竊案》(地球盜難)、《十八點的音樂浴》(十八時の音楽浴)等。
 

譯者簡介

 

王華懋

 

  專職譯者,譯作包括推理、文學及實用等各種類型。

 

  近期譯作有《伸子》、《通往謀殺與愉悅之路》、《孿生子》、《如幽女怨懟之物》、《連續殺人犯還在外面》、《被殺了三次的女孩》、《dele刪除》系列、《文豪偵探》、《陽光只在那裡燦爛》、《關於死亡,我現在所想的是……》等。

 

  譯稿賜教:[email protected]

編輯室報告
輯一  貓族之愛
庫爾啊,你呀  內田百閒
貓之墓  夏目漱石
貓  谷崎潤一郎
貓  德富蘆花
愛貓知美之死  佐藤春夫
貓、螞蟻和狗  梅崎春生
小貓  近松秋江
阿富的貞操  芥川龍之介
奪回獵物的貓  葉山嘉樹

輯二  貓的幻想
畫貓的男孩  小泉八雲
貓  太宰治
貓的事務所  宮澤賢治
沃森夫人的黑貓  萩原朔太郎
愛撫  梶井基次郎
透明貓  海野十三

作者簡歷
出處一覽

庫爾啊,你呀內田百閒 一 據說蘇聯的太空船東方三號和四號飛出外太空,正不停地繞著地球轉,但這事一點都不重要。我家的貓庫爾茲不久前便生了重病,家裡的三個人,我、內子和女傭全數動員,日夜不休地看顧著牠。 東方號升空是八月十二日和十三日的事,但除了這則新聞以外,十八日至十九日還有十二號颱風接近,庭院樹枝嘈雜作響,驟雨一陣又一陣灑過擺動的樹稍。 和室裡可以看見玻璃門外被雨打濕的庭院,室內內子的被褥已經連鋪了好幾天都沒收,躺在上面的庫爾似乎一天比一天衰弱。牠臥床不起,好像連起身的力氣都沒了。 我陪在牠身邊,因為實在太心疼了,一次又一次撫摸牠的頭和背。摸起來日漸瘦骨嶙峋,毛皮也鬆垮下來,皺紋變深了。 但只要治療奏效,接下來就可以慢慢養病,恢復精神。我守在貓的病榻旁,一心一意祈求老天爺,希望快點等到病癒的轉機。 庫爾來到家裡,已有五年三個月的時間,這段期間,沒有一天不讓我們操心。牠個性強悍,動不動就打架,因此一年到頭總是帶傷回家。庫爾的小藥箱裡無時無刻備有藥物,像是兩三種傷口消毒藥、預防化膿的抗生素,以及另外請庫爾的主治醫生開的內服藥。 教人擔心的多半都是外傷,這次的病或許也是外傷引起,總之,從連日燠熱難耐的土用(土用指陰曆中立春、立夏、立秋、立冬前十八日的期間。一般多半指立秋前盛夏時期的土用。)後半,庫爾便顯得有些無精打采。 進入八月的某天早晨,內子一如往常,抱著想要外出的庫爾,從玄關前的庭院走向大門。但還沒到大門,庫爾就掙扎著要下來,內子便放開牠,但往前走去的庫爾,步履卻總有些蹣跚。 這麼沒精神,但要是出去外頭,肯定又會打架。萬一打架,這副模樣肯定沒辦法爬上屋簷或圍牆避難,因此內子把才剛放下的庫爾又抱了起來,就這樣帶回家了。 從此以後,庫爾再也沒有踏出家門。 如果那時候就這樣讓庫爾出去,或許牠再也沒辦法回家了。要是躲在哪戶人家的架高地板下,或是空地的草叢裡,病成這樣,我們一定也救不了牠。幸好那時候馬上就把你帶回家了,真是幸好──內子不停地這麼說,摩挲著躺著的庫爾。


相關書籍