黑天鵝效應 作者塔雷伯經典套書「不確定」五部曲(含五冊:隨機騙局、黑天鵝效應、黑天鵝語錄、反脆弱、不對稱陷阱)【增訂新版】 | 做自己 - 2024年11月
黑天鵝效應 作者塔雷伯經典套書「不確定」五部曲(含五冊:隨機騙局、黑天鵝效應、黑天鵝語錄、反脆弱、不對稱陷阱)【增訂新版】
全球最熱門思想家
塔雷伯經典套書「不確定」五部曲【增訂新版】
《紐約時報》《金融時報》《華爾街日報》《星期日泰晤士報》《財星》《紐約客》一致盛讚暢銷大作
不確定(INCERTO)系列:
塔雷伯寫作二十多年來,一次思想精華總集結。本系列主旨是解決風險、隨機問題,探討不透明、運氣、不確定性、機率、人為錯誤、失序和危機,以及我們在不了解這個世界時,如何做出精準判斷與正確決定。全系列以個人隨筆的形式表現,內容不相互重疊的部冊,採自傳式章節、故事、寓言,加上哲學、歷史與科學方面的討論,能以任何順序閱讀。
「不確定」五部曲 1
隨機騙局 FOOLED BY RANDOMNESS
談我們如何錯將運氣好當作自己能力強,隨機如何看起來不像隨機,探索生活中最不被理解的力量之一。
「不確定」五部曲 2
黑天鵝效應 THE BLACK SWAN
談如何及早發現最不可能發生但總是發生的事,避開風險,從中獲利。在極端世界生存的十項原則,徹底改變你的世界觀。
「不確定」五部曲 3
黑天鵝語錄 THE BED OF PROCRUSTES(全新擴充版)
哲學警句、機智警語。隨機世界的生存指南,未知事物的應對之道。博學、優雅、勇氣的組合。
「不確定」五部曲 4
反脆弱 ANTIFRAGILE
談殺不死我的,如何使我更強大。既然黑天鵝事件無法避免,那就想辦法從中獲取最大利益。
「不確定」五部曲 5
不對稱陷阱 SKIN IN THE GAME
談如何在不對稱風險中生存,對黑天鵝免疫。冒險承受切膚之痛,用白銀法則互利共贏。
◎本系列套書【增訂新版】共五冊
套書內容含:《隨機騙局》、《黑天鵝效應》、《反脆弱》、《不對稱陷阱》,以及全新擴充版《黑天鵝語錄》
各界盛讚推薦
王伯達 財經自媒體《王伯達觀點》
杜紫宸 文化大學競爭力研究中心主任
沈雲驄 早安財經文化發行人
南方朔 作家/評論家
胡忠信 歷史學者
張天立 TAAZE讀冊創辦人、博客來創辦人
楊照 作家/評論家
楊應超 異康集團及青興資本首席顧問
詹偉雄 《數位時代》雜誌創辦人
謝金河 財信傳媒集團董事長
各界佳評
塔雷伯的思想結晶無與倫比一如深奧的詩。——《金融時報》
道出了最精準的預言。——《GQ》雜誌
長期對風險模型提出批評的人,例如……塔雷伯……現在被讚為先知。――《經濟學人》
最具前瞻性的聲音……(塔雷伯是)極為重要的哲學家……這個人單單透過他所持觀念的力量、原創性和真實性,便足以改變我們對世界結構的看法。――約翰.葛雷(John Gray),《GQ》
(塔雷伯的寫作)風格除了得米歇爾.德.蒙田(Michel de Montaigne)真傳,也和史提夫.柯伯(Stephen Colbert)相近。――《華爾街日報》
作者簡介
納西姆.尼可拉斯.塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb)
他在商場中打滾,當了承擔風險的計量交易員二十一年,之後致力於研究哲學、數學與(主要是)機率的實務問題,在二○○六年成為全職哲學隨筆作家和學術研究工作者。擁有華頓商學院的企管碩士及巴黎大學的博士學位。
他所寫「不確定(Incerto)系列」的幾本書,已經以三十六種語言出版,包括《隨機騙局》與《黑天鵝效應》,後者盤據《紐約時報》等各大暢銷書榜多年,儼然已成為文化業、社交圈、知識界的一個試金石。《黑天鵝語錄》則是作者的機智警句,道出了最敏慧的雋語。《反脆弱》更是黑天鵝世界中極具革命性力量的終極自保手冊。最近一部作品是《不對稱陷阱》,大膽挑戰我們長久以來,對於風險與報酬、政治與宗教、財務與個人責任的許多信念。
塔雷伯無疑已是世上最炙手可熱的思想家。雖然大部分時間遺世獨居,埋首書堆,或者像漫遊者那樣沉思於咖啡館,卻是紐約大學工學院的風險工程傑出教授。他的研究主題是「不透明之下的決策」──也就是畫一張地圖和寫一張計畫書,說明我們應該如何活在無法全盤了解的世界中。
塔雷伯著有超過五十篇學術論文,以增補「不確定系列」的論述,從國際事務和風險管理,到統計物理學都有。人們稱他為「融合了勇氣和博學於一體的少見奇才」,普遍公認為機率與不確定性方面的頂尖思想家。塔雷伯大多時候住在紐約。
譯者簡介
林茂昌
喜歡讀原文書,竟發現自己熱愛翻譯,其樂無窮。學歷:台大經濟系學士,美國西北大學管理科學碩士。經歷:牛頓雜誌、花旗銀行、美商保富管理顧問公司、中國信託商業銀行、台証證券衍生性商品部、投資本部副總經理、台証期貨總經理、期貨商公會理事。現從事價值投資及創作。譯有《沃爾瑪效應》、《我們的新世界》、《決定未來的10種人》(大塊文化)等多本暢銷書。
席玉蘋
筆名平郁,比起其他工作,翻譯的快樂比不快樂多很多,因此甘於繼續。政治大學國貿系畢業,美國德州理工大學企業管理碩士,四度獲得文建會梁實秋文學獎譯文、譯詩獎。譯作三十餘部。
趙盛慈
專職自由譯者,喜歡知識、深思與推敲文字。
羅耀宗
台灣清華大學工業工程系、政治大學企業管理研究所碩士班畢業。曾任《經濟日報》國外新聞組主任、寰宇出版公司總編輯。譯作無數,曾獲時報出版公司二○○二年「白金翻譯家」獎;現為財金、商業、科技專業自由文字工作者、《哈佛商業評論》全球中文版特約譯者。