【專業英文】用英文表達東方文化!「針灸」、「瓷器 ... | 瓷器英文

(Mandy 的媽媽給Mandy 一整套精緻的Wedgwood 瓷器作為嫁妝。

) chop chop. 最後小編要來介紹個實用的片語。

chop chop 是從廣東話傳進英文 ...快訊豪雨炸彰化!鹿港一片汪洋水深過膝還有汽車被滅頂08:52豪雨特報範圍擴大!彰化縣時雨量破百一級淹水警戒08:10udn文教新知學習【專業英文】用英文表達東方文化!「針灸」、「瓷器」怎麼說?2021-05-2708:59聯合新聞網/希平方(影音內容建議利用Firefox、GoogleChrome瀏覽器,方能觀賞最佳內容)相信前一陣子很多人都有看到《尚氣》的梗圖吧!(沒跟到的人可以Google看看XD)那大家有沒有實際看過它的預告片呢?今天就跟著希平方,花兩分鐘來看看尚氣的世界觀吧!看完預告片後,有沒有覺得跟以往的漫威電影很不一樣呢!是說,除了主角的名字叫做Shang-Chi,非常具有東方色彩之外,他的爸爸叫做Mandarin,其實就是「中文、國語」的意思,很酷吧!這就讓小編想到,其實英文中也有很多介紹東方文化的詞彙,今天就讓小編來介紹給大家!Taoism看到-ism的字根就知道跟「信仰、主義」相關了吧!Taoism就是「道教」的意思,是很多華人家裡都會信奉的宗教。

來看幾個例子:ManyTaiwanesepeoplebelieveinTaoism.WeworshipourancestorsandTudigong.(很多台灣人信奉道教。

我們會祭拜祖先和土地公。

)IthinkTaoismandTranscendentalismsomehowsharethesameviews.Forexample,theybothemphasizetheideaoflivinginharmonywithnature.(我覺得道教和超驗主義某個方面來說觀念很像。

比如說,兩者都有強調與自然和諧共存的概念。

)TaiChi你沒看錯!這個字就是「太極、太極拳」的意思,如果要說「打太極拳」,動詞可以搭配do或者practice唷!一樣來看例句:TherearemanyoldmenandwomendoingTaiChiattheparkeverymorning.(每天早上,公園都會有很多老先生老太太在打太極拳。

)Duringthecoronaviruspandemic,practicingTaiChioryogaathomeisagoodchoicetoboostphysicalandmentalwellbeing.(在新冠肺炎疫情期間,在家打太極或做瑜珈是個提升身心靈健康的好方法。

)acupunctureacu-是來自於拉丁字根的「針」,而puncture則是「尖物刺出來的小洞」,所以acupuncture就是中醫的「針灸」啦~例如:DadsuggestsItryacupunctureorChinesemedicinetorelievemysevereallergies.(我爸推薦我試試看針灸或中藥來緩解嚴重的過敏。

)Itissaidthatacupuncturecanassistpregnantwomenwithlabor.(據說針灸可以幫助懷孕的女性順產。

)而acupuncturist就是「針灸師」的意思唷,一樣來看例句:Leeisaverygoodacupuncturist.Ialwaysfallasleepduringtreatment.(李是個很厲害的針灸師。

我總是在治療途中睡著。

)china你是不是覺得這個字太簡單,根本不用介紹呢?不不不~當china的字首沒有大寫時,指的是「瓷器、瓷製品」的意思喔!例如:Thebeardedmansittingtherehasbidfivemilliondollarsforachinaplate.(那個坐在那邊、留著鬍子的男性出價五百萬標下一個瓷盤。

)而porcelain的意思一樣也可以指「瓷器」,例如:Mandy’smomgaveherafinecollectionofWedgwoodporcelainasdowry.(Mandy的媽媽給Mandy一整套精緻的Wedgwood瓷器作為嫁妝。

)chopchop最後小編要來介紹個實用的片語。

chopchop是從廣東話傳進英文的,意思是「趕快、快一點」,也就是我們常說的Hurryup!或者Comeon!例如:Chopchop!Oryou’llbelateforschoolagain.(快一點!不然你上學又要遲到了。

)Chop


常見生活風格問答


延伸文章資訊