为什么瓷器的英文叫"china | 瓷器英文

波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。

后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China​。

百度首页商城注册登录首页在问全部问题娱乐休闲游戏旅游教育培训金融财经医疗健康科技家电数码政策法规文化历史时尚美容情感心理汽车生活职业母婴三农互联网生产制造其他日报日报精选日报广场用户认证用户视频作者日报作者知道团队认证团队合伙人企业媒体政府其他组织商城手机答题我的百度知道>无分类为什么瓷器的英文叫"china 我来答可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。

也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

瓷器英文china搜索资料1个回答#热议#在二十多岁的年纪,是先成家重要,还是先立业重要?油气初加工知识学习2018-01-18·机械工程师油气初加工知识学习采纳数:4288获赞数:18237向TA提问私信TA关注展开全部来自知乎由于在英文中,中国和陶瓷都是同一个词汇(china),因此,很多人认为“中国”这个词就是来源于“陶瓷”。

这种说法很普遍,几乎成为不假思索的定论。

我搜索了下,现摘录几种说法。

1.现在英文中的“china”一词,产生很晚。

由于英文是从拉丁文演化出来的,因此,英文“china”这个词源头应该是“sina”,而非英文自己的创造词汇。

严格来说,“支那”这个称呼早于陶瓷的出现,先有“支那”,后有陶瓷,因此,如果说这两个词后来变成同一个词,那也是“陶瓷”靠向了“支那”,而非“支那”因陶瓷而得名。

“支那”这个名字更合适的解释,应该是来自丝绸。

2.起源于印度古梵文“支那”。

这个支那又作脂那、至那。

文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。

他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina。

他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部著作,其原义为“智巧”。

他认为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。

“智巧”与慧苑所说之“思维”内涵略有不同,想系词义因时代而演变所致。

从时间上来看,景德镇的陶瓷出现于东汉,秦朝建立于公元前221年。

从专家们提供的资料看,“Cina”一词在印度梵文中的出现的最迟时间也在公元前5世纪,中国茶叶的出口也要晚于这一时期。

由此可见,印度梵文中的“Cina”和中国的“茶”、景德镇的“瓷”及中国秦国的“秦”并无关系。

关于赛里斯国的丝绸在西方的许多文献中有许多记载,如在《希腊拉丁作家远东古文献辑录》一书中,囊括了从公元前四世纪到公元十四世纪期间九十多部希腊文和拉丁文著作中关于塞里斯国的记述。

希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在公元前四世纪就提到的赛里斯国(Serica)。

专家们认为,由Serica演化出来英语的锡尔克(silk)、俄语的旭尔克,均来源于中国“丝”字的谐音,是这些国家对丝绸的称呼。

但在印度梵文中记录中国的名称是“Cina”,而由此衍生出的英文是“China”,波斯文是“Chin”,阿拉伯文是“Sina”,拉丁文是“Sinae,”法文是“Chine”,德文是“China”,意大利文是“Cina”。

俄文的“中国”名称是根据公元九世纪的辽国“契丹”(KITAN,kitai)的音译得来的。

很明显,在许多历史文献的记述里,那个生产丝绸和贩卖丝绸的赛里斯国(Serica)和古印度梵文中的“Cina”,代表的并不是同一个概念,所指的并不是同一个国家或地区,也就是说,“Cina”与“丝”并无关系。

3.西方瓷器原本是从中国输入的。

明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。

波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。

后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。

欧美人谈到China的时候,往往联想到China(中国)是china(瓷器)之乡。

4.和秦朝有关。

《美国遗产大词典》的解释是,“China”一词与公元前三世纪的秦朝有关,“China”是秦国的“秦”的译音,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini,Martin)在1655


常見生活風格問答


延伸文章資訊