日月潭纜車竟有四個英譯版本@ George的英語&翻譯教室 ... | 纜車英文
南投日月潭纜車已於上月底開始營運,引起民眾搭乘纜車的熱潮。
但根據新聞媒體報導,日月潭「纜車」被翻譯成多種英文版本,讓人看得霧煞煞。
多種版本各公家單位及各種 ...George的英語&翻譯教室★George老師目前就讀淡江大學英文系博士班,曾擔任大學英文系講師6年,文建會翻譯獎佳作,中英翻譯檢定認證,譯有8本書。
※高中&成人英語教學(多益、英檢、托福)/線上教學/各國語言(英、日、韓...)翻譯/英文作文翻譯、潤稿、批改/演講Tel:0918-217167,Email:[email protected],Line:pinpointtrans===================★Carol老師從事美語教學已經有20年的經驗,目前擔任兒美協會淡水區督導、美語師資培訓講師及多所國小課後社團美語老師,曾在多家知名連鎖美語機構擔任兒美老師,也擔任過新北市多所小學美語社團老師,目前在淡水和中和教授多個英文家教班和共學班。
※學齡前、國中小美語教學/演講Tel:0978-075612,Line:Peiyu9136===================George老師的YouTube頻道,歡迎訂閱:#小星星學英文EnglishwithEthan #全台跑透透GeorgeChiu日誌相簿影音好友名片201001041726日月潭纜車竟有四個英譯版本?翻譯選擇標準專有名詞纜車南投日月潭纜車已於上月底開始營運,引起民眾搭乘纜車的熱潮。
但根據新聞媒體報導,日月潭「纜車」被翻譯成多種英文版本,讓人看得霧煞煞。
多種版本各公家單位及各種活動針對日月潭「纜車」一詞有不同的譯法,計有Gondola、CableCar、Ropeway和CableWay等四個版本,令人混淆不清,不明就裡的外國觀光客可能還誤以為日月潭有四條纜車呢。
常用的纜車英譯為Gondola和CableCar;Ropeway和CableWay則較為少用,一般用來指吊索或索道工程。
但無論選用哪一個,使用前都需經過審慎的專業評估,選定後必須統一使用,才不會導致混淆、誤解的情形。
※選用標準專有名詞有什麼選擇標準嗎?品達考量的優先順序如下:第一、譯法的通行度(也就是最多人使用者);第二、參考來源的可信度;第三、譯法和原文的符合度。
詳見品達的專文〈如何選擇適合的專有名詞譯法〉。
因此,由於台北貓纜已使用Gondola一段時間,大眾也已熟悉,因此通常會沿用。
如果使用另一個常用的CableCar,反而會讓人誤以為貓纜和日月潭纜車不一樣呢。
圖:專有名詞使用前必須經過審慎的專業評估,選定後必須統一使用。
撰寫:George品達翻譯版權所有©2010PinpointTranslation.Allrightsreserved. George/Xuite日誌/回應(0)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應georgechiu's新文章英語遠距教學讓你不中斷學習,George老師的頂尖英文能力,有效助你的菜英文一臂之力(博士生、大學講師、翻譯認證、翻譯獎、8本譯書、多篇國內外論文)“台灣好吃又好玩”FB新社團,歡迎加入並分享美食&旅遊文章【小星星的異想世界】孩子在想像世界中學習,他才能展翅高飛~【你不知道的淡水】小星星帶你去探索淡海堂,與神最近的距離,巧遇耶穌光miracle【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去阿里磅生態農場,生態寶庫探險讓你大開眼界,還學到不少相關英文喔~Carol老師英語戶外教學體驗營堅強師資簡介【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去台電北展館,見證近代科學的奇蹟小星星第一部人氣破萬的影片:2個月大嬰兒居然會說喝ㄋㄟㄋㄟ英語戶外教學體驗營第2梯次6/6遠足農場~開始報名囉~名額有限,額滿即截止報名,動作要快!【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去萬里,吃Q彈的芋圓和好吃的烤玉米【Carol老師英語戶外教學】遠足農場(下集)生態導覽篇~大家一起去遠足,焢窯、生態、玩英文georgechiu's新回應沒有新回應!全部展開|全部收合PoweredbyXuite姓名:GeorgeChiu加我為好友英語教學&多語翻譯&作文批改專業、優質、平價0918-217167Line:[email protected]日誌相簿影音全部展開|全部收合George的英語&翻譯教室George的走讀雜記我的相簿累積|今日loading......關鍵字
但根據新聞媒體報導,日月潭「纜車」被翻譯成多種英文版本,讓人看得霧煞煞。
多種版本各公家單位及各種 ...George的英語&翻譯教室★George老師目前就讀淡江大學英文系博士班,曾擔任大學英文系講師6年,文建會翻譯獎佳作,中英翻譯檢定認證,譯有8本書。
※高中&成人英語教學(多益、英檢、托福)/線上教學/各國語言(英、日、韓...)翻譯/英文作文翻譯、潤稿、批改/演講Tel:0918-217167,Email:[email protected],Line:pinpointtrans===================★Carol老師從事美語教學已經有20年的經驗,目前擔任兒美協會淡水區督導、美語師資培訓講師及多所國小課後社團美語老師,曾在多家知名連鎖美語機構擔任兒美老師,也擔任過新北市多所小學美語社團老師,目前在淡水和中和教授多個英文家教班和共學班。
※學齡前、國中小美語教學/演講Tel:0978-075612,Line:Peiyu9136===================George老師的YouTube頻道,歡迎訂閱:#小星星學英文EnglishwithEthan #全台跑透透GeorgeChiu日誌相簿影音好友名片201001041726日月潭纜車竟有四個英譯版本?翻譯選擇標準專有名詞纜車南投日月潭纜車已於上月底開始營運,引起民眾搭乘纜車的熱潮。
但根據新聞媒體報導,日月潭「纜車」被翻譯成多種英文版本,讓人看得霧煞煞。
多種版本各公家單位及各種活動針對日月潭「纜車」一詞有不同的譯法,計有Gondola、CableCar、Ropeway和CableWay等四個版本,令人混淆不清,不明就裡的外國觀光客可能還誤以為日月潭有四條纜車呢。
常用的纜車英譯為Gondola和CableCar;Ropeway和CableWay則較為少用,一般用來指吊索或索道工程。
但無論選用哪一個,使用前都需經過審慎的專業評估,選定後必須統一使用,才不會導致混淆、誤解的情形。
※選用標準專有名詞有什麼選擇標準嗎?品達考量的優先順序如下:第一、譯法的通行度(也就是最多人使用者);第二、參考來源的可信度;第三、譯法和原文的符合度。
詳見品達的專文〈如何選擇適合的專有名詞譯法〉。
因此,由於台北貓纜已使用Gondola一段時間,大眾也已熟悉,因此通常會沿用。
如果使用另一個常用的CableCar,反而會讓人誤以為貓纜和日月潭纜車不一樣呢。
圖:專有名詞使用前必須經過審慎的專業評估,選定後必須統一使用。
撰寫:George品達翻譯版權所有©2010PinpointTranslation.Allrightsreserved. George/Xuite日誌/回應(0)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應georgechiu's新文章英語遠距教學讓你不中斷學習,George老師的頂尖英文能力,有效助你的菜英文一臂之力(博士生、大學講師、翻譯認證、翻譯獎、8本譯書、多篇國內外論文)“台灣好吃又好玩”FB新社團,歡迎加入並分享美食&旅遊文章【小星星的異想世界】孩子在想像世界中學習,他才能展翅高飛~【你不知道的淡水】小星星帶你去探索淡海堂,與神最近的距離,巧遇耶穌光miracle【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去阿里磅生態農場,生態寶庫探險讓你大開眼界,還學到不少相關英文喔~Carol老師英語戶外教學體驗營堅強師資簡介【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去台電北展館,見證近代科學的奇蹟小星星第一部人氣破萬的影片:2個月大嬰兒居然會說喝ㄋㄟㄋㄟ英語戶外教學體驗營第2梯次6/6遠足農場~開始報名囉~名額有限,額滿即截止報名,動作要快!【北海岸好吃又好玩】小星星帶你去萬里,吃Q彈的芋圓和好吃的烤玉米【Carol老師英語戶外教學】遠足農場(下集)生態導覽篇~大家一起去遠足,焢窯、生態、玩英文georgechiu's新回應沒有新回應!全部展開|全部收合PoweredbyXuite姓名:GeorgeChiu加我為好友英語教學&多語翻譯&作文批改專業、優質、平價0918-217167Line:[email protected]日誌相簿影音全部展開|全部收合George的英語&翻譯教室George的走讀雜記我的相簿累積|今日loading......關鍵字